No exact translation found for بقاء الأطفال وتنميتهم

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic بقاء الأطفال وتنميتهم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.
    لذا فإن مواجهة هذه التهديدات التي يتعرض لها بقاء الأطفال وتنميتهم لا تزال تشكل الولاية الرسمية لليونيسيف ولا تزال اليونيسيف تعيد تنظيم نفسها كمنظمة أكثر فعالية لخدمة الأطفال في عالم يتعرض للتغيير.
  • Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.
    لذا فإن مواجهة هذه التهديدات التي يتعرض لها بقاء الأطفال وتنميتهم لا تزال تشكل ولاية بالغة الخطورة لليونيسيف ولا تزال اليونيسيف تعيد تنظيم نفسها كمنظمة أكثر فعالية لخدمة الأطفال في عالم يتعرض للتغيير.
  • Mme Fatouma (Niger) déclare que le Niger a résolument poursuivi les objectifs du Sommet mondial pour les enfants, à travers ses programmes pour la survie, la protection et le développement de l'enfant, et pour la nutrition, le recul de la pauvreté la lutte contre le VIH/sida, ainsi que par ses politiques de développement social, de santé et d'éducation.
    السيدة فطّومة (النيجر): قالت إن النيجر تتابع بتصميمٍ أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالأطفال بواسطة برامجها لضمان بقاء الأطفال وحمايتهم وتنميتهم، ولتوفير التغذية، والحد من الفقر، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك بسياساتها للتنمية الاجتماعية، والصحة والتعليم.
  • Ces 10 dernières années, l'UNICEF avait privilégié l'adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant, en élaborant une stratégie visant à assurer la survie, la croissance et le développement de l'enfant; en luttant contre l'éclatement de la famille, notamment pendant les situations d'urgence; et en s'attaquant au problème du VIH/sida.
    وخلال السنوات العشر الماضيـة، أكدت اليونيسيف تأييدها لاتفاقية حقوق الطفل، بوضع استراتيجية لدعم بقاء الأطفال ونموهم وتنميتهم؛ وبمنع الانفصال الأسري بما في ذلك أثناء حالات الطوارئ؛ والتصدي لتحديات فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
  • Le rapport a notamment conclu que, premièrement, la nature des conflits internes a fait que les civils, et parmi eux les enfants, se sont retrouvés en première ligne, et que les enfants représentent donc une forte proportion des victimes de la guerre; que, deuxièmement, les enfants sont délibérément recrutés en tant que combattants; que, troisièmement, les conflits armés entraînent une défaillance des systèmes d'aide aux familles si essentiels pour la survie et le développement d'un enfant; que, quatrièmement, les systèmes de soutien gouvernementaux et communautaires s'effondrent; que, cinquièmement, les enfants restent exposés de manière disproportionnée aux dangers des mines terrestres; et que, sixièmement, lors d'un conflit armé, il y a une augmentation des risques de viol, de violence et de sévices sexuels ainsi que d'autres formes de violence sexiste.
    ولقد خلص التقرير، على سبيل المثال، إلى أنه أولا، طابع الصراعات داخل الدول يدفع المدنيين، بمن فيهم الأطفال، إلى الواجهة في المعارك الدائرة، وأن الأطفال يشكلون بالتالي نسبة عالية من ضحايا الحروب؛ وثانيا، يجري تجنيد الأطفال عمدا بصفتهم محاربين؛ وثالثا، تؤدي الصراعات المسلحة إلى تفكك أنظمة دعم الأسر، وهي أنظمة حيوية للغاية بالنسبة إلى بقاء الأطفال وتنميتهم؛ ورابعا، انهيار أنظمة الدعم الذي توفره الحكومات والمجتمعات المحلية؛ وخامسا، تعرض الأطفال دوما لأخطار الألغام الأرضية؛ وسادسا، ارتفاع خطر الاغتصاب والاعتداءات الجنسية والعنف الجنسي، والدعارة وأشكال أخرى من العنف الجنساني خلال الصراعات المسلحة.